中谷綾子アレキサンダー

中谷綾子アレキサンダー

スペイン語翻訳・通訳、コーディネーター

1973年生まれ。南米エクアドルで生まれ育ち、16歳で日本へ移り住む。
東京農業大学を卒業後、商社勤務を経て、スペイン語と日本語の通訳・翻訳家に転向。
日本のスポーツメディアにおいて、スペイン語、ポルトガル語圏の取材コーディネーター、 スポーツライターとしても活躍中。
また、スペインのスポーツ紙“as”、ラジオ局“Cadena SER”、イギリスのラジオ局“BBCラジオ、 南米向け放送”など海外メディアに対する取材協力多数。
海外の独自ネットワークを活用した取材、リサーチに定評がある。
著書に、「サッカーW杯 英雄たちの言葉」(集英社)、「ちいさくても大丈夫」(集英社)

Ayako Alexandra Nakaya

Intérprete y Traducción de Español - Japonés
( Coordinación, Periodismo deportivo )

Nació en Ecuador el 2 de junio de 1973, su formación escolar se desarrolló en el Colegio Japonés de la Embajada del Japón en la ciudad de Quito, luego de acabar el 3er año de bachillerato viaja al Japón para culminar sus estudios profesionales. En 1996 se gradúa con el título de Licenciatura en Administración Agrícola en la Universidad de Agricultura de Tokio. Decide quedarse en Japón por temas de crecimiento profesional y empieza su carrera como Traductora e Intérprete de Español-Japonés. Con los años se fue formando, como periodista es ahí en donde comenzó a coordinar y cubrir trabajos para los medios de comunicación japoneses en países de habla hispana. Su campo preferido y sólido es el fútbol (europeo y sudamericano). Actualmente se dedica no solo al periodismo si no también a la literatura, escribiendo libros en donde plasma historias verdaderas de superación personal.